2 Thessalonians

Chapter 2

1 Now1161 we beseech2065 you,5209 brethren,80 by5228 the3588 coming3952 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 by our2257 gathering together1997 unto1909 him,846

2 That ye5209 be not3361 soon5030 shaken4531 in575 mind,3563 or3383 be troubled,2360 neither3383 by1223 spirit,4151 nor3383 by1223 word,3056 nor3383 by1223 letter1992 as5613 from1223 us,2257 as that3754 the3588 day2250 of Christ5547 is at hand.1764

3 Let no3361 man5100 deceive1818 you5209 by2596 any3367 means:5158 for3754 that day shall not come, except3362 there come2064 a falling away646 first,4412 and2532 that man444 of sin266 be revealed,601 the3588 son5207 of perdition;684

4 Who opposeth480 and2532 exalteth himself5229 above1909 all3956 that is called3004 God,2316 or2228 that is worshiped;4574 so that5620 he846 as5613 God2316 sitteth2523 in1519 the3588 temple3485 of God,2316 showing584 himself1438 that3754 he is2076 God.2316

5 Remember3421 ye not,3756 that,3754 when I was5607 yet2089 with4314 you,5209 I told3004 you5213 these things?5023

6 And2532 now3568 ye know1492 what withholdeth2722 that he846 might be revealed601 in1722 his1438 time.2540

7 For1063 the3588 mystery3466 of iniquity458 doth already2235 work:1754 only3440 he who now letteth2722 737 will let, until2193 he be taken1096 out of1537 the way.3319

8 And2532 then5119 shall that Wicked459 be revealed,601 whom3739 the3588 Lord2962 shall consume355 with the3588 spirit4151 of his848 mouth,4750 and2532 shall destroy2673 with the3588 brightness2015 of his848 coming: 3952

9 Even him, whose3739 coming3952 is2076 after2596 the working1753 of Satan4567 with1722 all3956 power1411 and2532 signs4592 and2532 lying5579 wonders,5059

10 And2532 with1722 all3956 deceivableness539 of unrighteousness93 in1722 them that perish;622 because473 3739 they received1209 not3756 the3588 love26 of the3588 truth,225 that they846 might be saved.4982

11 And2532 for this cause1223 5124 God2316 shall send3992 them846 strong delusion,1753 4106 that they846 should believe4100 a lie: 5579

12 That2443 they all3956 might be damned2919 who believed4100 not3361 the3588 truth,225 but235 had pleasure2106 in1722 unrighteousness.93

13 But1161 we2249 are bound3784 to give thanks2168 always3842 to God2316 for4012 you,5216 brethren80 beloved25 of5259 the Lord,2962 because3754 God2316 hath from575 the beginning746 chosen138 you5209 to1519 salvation4991 through1722 sanctification38 of the Spirit4151 and2532 belief4102 of the truth: 225

14 Whereunto1519 3739 he called2564 you5209 by1223 our2257 gospel,2098 to1519 the obtaining4047 of the glory1391 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

15 Therefore,686 3767 brethren,80 stand fast,4739 and2532 hold2902 the3588 traditions3862 which3739 ye have been taught,1321 whether1535 by1223 word,3056 or1535 1223 our2257 epistle.1992

16 Now1161 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 himself,846 and2532 God,2316 even2532 our2257 Father,3962 which hath loved25 us,2248 and2532 hath given1325 us everlasting166 consolation3874 and2532 good18 hope1680 through1722 grace,5485

17 Comfort3870 your5216 hearts,2588 and2532 establish4741 you5209 in1722 every3956 good18 word3056 and2532 work.2041

2-е Послание фессалоникийцам

Глава 2

1 Братья и сёстры! Что касается пришествия Господа нашего Иисуса Христа и нашей встречи с Ним, то мы молим вас,

2 чтобы вы не отчаивались и не грустили, если услышите, что День Господний уже наступил. Даже если кто-либо станет утверждать, что мы якобы сами сказали об этом или написали в письме, или узнали о случившемся от Духа,

3 не поддавайтесь обману. Я говорю это потому, что День Господний не настанет до тех пор, пока не случится великое возмущение и не явится человек беззакония, обречённый на погибель.

4 Он выступит против всего и вознесёт себя надо всем, чему поклоняются люди, даже над Самим Богом. Войдя в храм, он сядет там и объявит себя Богом.

5 Разве вы не помните, когда я ещё находился с вами, то неоднократно говорил вам о том, что произойдёт?

6 Теперь же вы знаете, почему сейчас задерживается человек беззакония, чтобы он мог явиться в назначенное время.

7 Тайные силы зла уже действуют в этом мире. Однако тот, кто удерживает их сейчас, будет и дальше сдерживать их до тех пор, пока его не уберут с дороги.

8 И когда появится человек беззакония, Господь Иисус убьёт Его Своим дыханием и славным пришествием Своим покончит с ним.

9 Человека беззакония придёт с великой силой, а его приход произойдёт по воле сатаны. Он будет сопровождаться лжезнамениями, лжечудесами

10 и всякого рода злом. И воспользуется человек беззакония этим злом, чтобы обмануть тех, кто стоит на пути погибели, потому что они отказались возлюбить истину и спастись.

11 Именно по этой причине Бог силой Своей посылает им заблуждение, чтобы они позабыли правду и поверили лжи.

12 Все те, кто не уверовали в истину и наслаждались своими злыми поступками, будут осуждены.

13 Мы же должны постоянно благодарить Бога за вас, возлюбленных Богом братьев и сестёр наших, потому что Бог выбрал вас быть одними из первых, кто обретёт спасение. Вы были спасены через освящение Духом и через веру в истину.

14 К этому спасению и призвал вас Бог через Благовестие, которое мы вам проповедовали, чтобы вы приобщились к славе Господа нашего Иисуса Христа.

15 Поэтому, братья и сёстры, стойте незыблемо и придерживайтесь учения, переданного вам словом или письмом нашим.

16 Теперь же мы молимся, чтобы Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, Который проявил любовь Свою к нам и по благодати Своей дал нам вечное утешение и незыблемую надежду,

17 послал утешение вашим сердцам и укрепил вас во всём том добром, что вы делаете и говорите.

2 Thessalonians

Chapter 2

2-е Послание фессалоникийцам

Глава 2

1 Now1161 we beseech2065 you,5209 brethren,80 by5228 the3588 coming3952 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 by our2257 gathering together1997 unto1909 him,846

1 Братья и сёстры! Что касается пришествия Господа нашего Иисуса Христа и нашей встречи с Ним, то мы молим вас,

2 That ye5209 be not3361 soon5030 shaken4531 in575 mind,3563 or3383 be troubled,2360 neither3383 by1223 spirit,4151 nor3383 by1223 word,3056 nor3383 by1223 letter1992 as5613 from1223 us,2257 as that3754 the3588 day2250 of Christ5547 is at hand.1764

2 чтобы вы не отчаивались и не грустили, если услышите, что День Господний уже наступил. Даже если кто-либо станет утверждать, что мы якобы сами сказали об этом или написали в письме, или узнали о случившемся от Духа,

3 Let no3361 man5100 deceive1818 you5209 by2596 any3367 means:5158 for3754 that day shall not come, except3362 there come2064 a falling away646 first,4412 and2532 that man444 of sin266 be revealed,601 the3588 son5207 of perdition;684

3 не поддавайтесь обману. Я говорю это потому, что День Господний не настанет до тех пор, пока не случится великое возмущение и не явится человек беззакония, обречённый на погибель.

4 Who opposeth480 and2532 exalteth himself5229 above1909 all3956 that is called3004 God,2316 or2228 that is worshiped;4574 so that5620 he846 as5613 God2316 sitteth2523 in1519 the3588 temple3485 of God,2316 showing584 himself1438 that3754 he is2076 God.2316

4 Он выступит против всего и вознесёт себя надо всем, чему поклоняются люди, даже над Самим Богом. Войдя в храм, он сядет там и объявит себя Богом.

5 Remember3421 ye not,3756 that,3754 when I was5607 yet2089 with4314 you,5209 I told3004 you5213 these things?5023

5 Разве вы не помните, когда я ещё находился с вами, то неоднократно говорил вам о том, что произойдёт?

6 And2532 now3568 ye know1492 what withholdeth2722 that he846 might be revealed601 in1722 his1438 time.2540

6 Теперь же вы знаете, почему сейчас задерживается человек беззакония, чтобы он мог явиться в назначенное время.

7 For1063 the3588 mystery3466 of iniquity458 doth already2235 work:1754 only3440 he who now letteth2722 737 will let, until2193 he be taken1096 out of1537 the way.3319

7 Тайные силы зла уже действуют в этом мире. Однако тот, кто удерживает их сейчас, будет и дальше сдерживать их до тех пор, пока его не уберут с дороги.

8 And2532 then5119 shall that Wicked459 be revealed,601 whom3739 the3588 Lord2962 shall consume355 with the3588 spirit4151 of his848 mouth,4750 and2532 shall destroy2673 with the3588 brightness2015 of his848 coming: 3952

8 И когда появится человек беззакония, Господь Иисус убьёт Его Своим дыханием и славным пришествием Своим покончит с ним.

9 Even him, whose3739 coming3952 is2076 after2596 the working1753 of Satan4567 with1722 all3956 power1411 and2532 signs4592 and2532 lying5579 wonders,5059

9 Человека беззакония придёт с великой силой, а его приход произойдёт по воле сатаны. Он будет сопровождаться лжезнамениями, лжечудесами

10 And2532 with1722 all3956 deceivableness539 of unrighteousness93 in1722 them that perish;622 because473 3739 they received1209 not3756 the3588 love26 of the3588 truth,225 that they846 might be saved.4982

10 и всякого рода злом. И воспользуется человек беззакония этим злом, чтобы обмануть тех, кто стоит на пути погибели, потому что они отказались возлюбить истину и спастись.

11 And2532 for this cause1223 5124 God2316 shall send3992 them846 strong delusion,1753 4106 that they846 should believe4100 a lie: 5579

11 Именно по этой причине Бог силой Своей посылает им заблуждение, чтобы они позабыли правду и поверили лжи.

12 That2443 they all3956 might be damned2919 who believed4100 not3361 the3588 truth,225 but235 had pleasure2106 in1722 unrighteousness.93

12 Все те, кто не уверовали в истину и наслаждались своими злыми поступками, будут осуждены.

13 But1161 we2249 are bound3784 to give thanks2168 always3842 to God2316 for4012 you,5216 brethren80 beloved25 of5259 the Lord,2962 because3754 God2316 hath from575 the beginning746 chosen138 you5209 to1519 salvation4991 through1722 sanctification38 of the Spirit4151 and2532 belief4102 of the truth: 225

13 Мы же должны постоянно благодарить Бога за вас, возлюбленных Богом братьев и сестёр наших, потому что Бог выбрал вас быть одними из первых, кто обретёт спасение. Вы были спасены через освящение Духом и через веру в истину.

14 Whereunto1519 3739 he called2564 you5209 by1223 our2257 gospel,2098 to1519 the obtaining4047 of the glory1391 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

14 К этому спасению и призвал вас Бог через Благовестие, которое мы вам проповедовали, чтобы вы приобщились к славе Господа нашего Иисуса Христа.

15 Therefore,686 3767 brethren,80 stand fast,4739 and2532 hold2902 the3588 traditions3862 which3739 ye have been taught,1321 whether1535 by1223 word,3056 or1535 1223 our2257 epistle.1992

15 Поэтому, братья и сёстры, стойте незыблемо и придерживайтесь учения, переданного вам словом или письмом нашим.

16 Now1161 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 himself,846 and2532 God,2316 even2532 our2257 Father,3962 which hath loved25 us,2248 and2532 hath given1325 us everlasting166 consolation3874 and2532 good18 hope1680 through1722 grace,5485

16 Теперь же мы молимся, чтобы Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, Который проявил любовь Свою к нам и по благодати Своей дал нам вечное утешение и незыблемую надежду,

17 Comfort3870 your5216 hearts,2588 and2532 establish4741 you5209 in1722 every3956 good18 word3056 and2532 work.2041

17 послал утешение вашим сердцам и укрепил вас во всём том добром, что вы делаете и говорите.

1.0x